〈棕子〉
婆婆說:我不想再包棕子了
我老了公公只好把花生棕的回憶 拿出來
沾喉頭泌出的口水
嚐嚐市場買來的棕子 裡面
脆脆的菜脯米
填補了遺憾的縫隙
但鼻子 還是抱怨
想不起艾草的味道
而我只記得
婆婆說
過了端午
厚重的棉被
終於都可以收起來了
這是我寫的詩。婆婆不包棕子,我和公公都有點遺憾,明年記得提早一星期舉手,跟婆婆說我來包。
然而過端午除了吃棕子,也可以讀詩,寫詩。
如何在超市向喜歡的詩人致敬──詩人,你在西瓜前想什麽?
超市也有詩。
詩人 Allen Ginsberg 向 Walt Whitman/惠特曼、Garcia Lorca 致敬的方式是帶他們去逛超市,唸唸下面這幾句英文,要唸出來!很好玩的。
Aisles full of husbands! 走道上都是先生
Wives in the avocados, 老婆擠在酪梨堆前
babies in the tomatoes! 嬰兒被丟在西瓜堆裡
—and you, Garcia Lorca, 而你,Garcia Lorca,
what were you doing down by the watermelons? 呆站在西瓜前面幹嘛?
馬尼尼為在文中指出:超市滿滿的「家庭組」,先生、太太、小孩、食物堆,去超市總有任務。有一說是,這兩位詩人,包含艾倫自己,皆是同志。因此,在「家庭組」為多的場所,更顯「單身組」的孤單。
超級市場太多「隱喻」了。又比如以下:
I heard you asking questions of each: 我聽到你在問問題
Who killed the pork chops? 這豬是殺的?
What price bananas? 香蕉的價錢是誰定的?
這是社會議題的味道。
最後他問:「惠特曼,還有一小時就打烊了,我們要去哪裡?」
艾倫金斯堡/Allen Ginsberg 親口朗讀〈加州超市/A Supermarket in California〉的影音。
日常生活其實就有滿滿的詩意。我是家庭主婦,我也寫詩。
沒有留言:
張貼留言